De qué podrían hablar Animal Collective cuando hablan de ganar un conejo

Animal Collective siempre ha sido un grupo que ha funcionado a una o dos velocidades por encima de la media. Incluso cuando en sus discos se han relajado y han optado por las texturas y los ambientes — de eso hay mucho en Feels (FatCat, 2005) — lo han hecho como si el tiempo tuviera fecha de caducidad. En pocas canciones han logrado expresarse tan fieles a su espíritu acelerado como en ‘Who Could Win a Rabbit?’, segundo corte de Sung Tongs (FatCat, 2004), que podría pasar por su tema más pegadizo. Descontando los segundos en los que no cantan, Animal Collective se las apañan para introducir un montón de líneas enlazadas las unas con otras, de ideas concretas y abstractas, en mucho menos de dos minutos.

Como también es habitual en ellos, el mensaje de ‘Who Could Win a Rabbit?’ no podría ser más confuso. ¿De qué están hablando aquí Animal Collective exactamente? Ayer por la tarde volví a este disco casi por casualidad, y, como ya sucediera la primera vez que lo escuché — y todas las siguientes — , volví a quedarme prendado de esta canción y de sus extrañas estrofas. De modo que acudí al único lugar posible donde mis preguntas podrían encontrar respuestas: Internet. Veamos primero en qué consiste la primera mitad de ‘Who Could Win a Rabbit?’:

Hungry bread-and-butter hustle
You’ve been doing it a while, it is only fair
Where’s your relaxation?
Where’s the time required for your health
Been hating on my new perspective
Been hurrying along, no meal is ever done
You could win a rabbit
You could have a rabbit or
If the fast child is going to have a dead hand
We can get him started, yeah
Bad mind, let me put on good habits
Been working to put on good habits
Sometimes I can’t find my good habits
Do do-do-do-do do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do
Do do-do-do-do do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do

Cuánta idea aleatoria en apariencia. Empecemos por lo simple: sabemos que Animal Collective están hablando de comida. “Hungry bread-and-butter hustle” y “been hurrying along, no meal is ever done” lo dejan claro. ¿La referencia al conejo consiste en algo parecido a un premio por mantenernos firmes en nuestros buenos hábitos alimenticios — “where’s the time required for your health” — ? Al parecer hay algo que nos lo impide — “sometimes I can’t find my good habits” — aunque nos esforcemos — “been working to put on good habits” — .

Lo que viene después, sin duda, es mucho más confuso.

Spanish bands use all the echo
Persian kitties better stay out of the train
Glad you brought your food on
Eat it like it’s going to get away
Your coffee sure is getting colder
The seats are getting fewer
Space is losing place
You could win a rabbit
You could blow an island through the rib
Rabbit or a habit?
Habit or a rib?
Rabbit or a habit?
Habit or a rib?
Rabbit or a habit?
Habit or a rib?

Aquí hay más comida y de forma explícita se habla de lo apresurado de nuestra dieta en más de una ocasión. Pero para añadir surrealismo y pistas que induzcan a conclusiones extravagantes, Animal Collective hablan de “bandas españolas” que utilizan eco — ¿estarán familiarizados con el Indie español? En ese caso, ¿qué opinarán de la últi… mejor dejémoslo — y de gatos persas que podrían ser atropellados. Llegados a este punto Song Meanings nos puede servir de gran ayuda. Véase la respuesta más votada a la pregunta “¿De qué va esta canción?”:

about a man fed-up with his gluten allergies who paints his walls with rabbits blood

Como es natural, los usuarios optaron por seguir el juego de Animal Collective y dejaron las ideas racionales para otro momento. El resultado es uno de los momentos más divertidos que he tenido esta semana a cuenta de ‘Who Could Win a Rabbit?’. Ejemplos:

this makes me want to catapult out of my window…

through the glass..

with my introverted cat…

during a thunderstorm…

wearing..
metal..

Más:

Its about a nun in a spanish orphanage who gets bored with her day-to-day life and makes the children compete for food (Who could win a rabbit with a rib?)

Los hay realmente imaginativos:

The song meaning is pretty obvious. It’s about how most people rush through life and dont really slow down to realize the awesomeness that is around them. They just try to do all the right things that arent really right. But society has forced us into these bad habits. So really i think this song is dedicated to anyone who works a full time job and is caught up in the hustle and bustle bullshit. This becomes more apparent considering AC was living in New York when they wrote this. They where observing all these people rushing around for no real reason. Trying to win a “rabbit” which would be the prize at the end, when really all they are doing is developing bad habits like poor eating.

Lo que todos hemos pensado de Animal Collective alguna vez:

Oh man, this really looks like random words put together to form sintatically correct sentences.

“Words should be like station”
It sounds different… sounds like something ending in “kitchen” rather than “station”.

Y una argumentación distinta, más reflexiva:

the words in this song don’t just consist of random phrases strung together. if you listen carefully at the beginning of the track, you can faintly hear a man talking about food stamps and a store, subjects which fit well with the first few lines of the song.

Sin duda, la explicación más elaborada y mejor pensada, y también la más convincente, es la de un usuario familiarizado con el trabajo en un restaurante. Según él, al margen del juego de costillas y conejos que se traen entre manos Animal Collective, ‘Who Could Win a Rabbit?’ habla sobre la atropellada vida de un camarero. Comer a destiempo y mal, sentir la presión por el trabajo bien hecho, comer rápidamente antes de que todo se enfríe y tengas que volver al trabajo, los malos hábitos alimenticios derivados al respecto, etcétera, etcétera:

Well I think these lyrics would make a lot more sense if you ever worked in the restaurant business. There are a lot of lines in here that reflect the mood and atmosphere of working at a restaurant (I work at Pappadeaux and this song feels just like home) (…) Working long shifts 5 times a week really does put a damper on your health, as does it change your perspective about a lot of things, such as discriminating against minorities because they don’t tip well, or things along those lines that you didn’t previously think (… ) Now the whole “could you win a rabbit?” thing is what really confuses me about this song, perhaps it has to do with some small gimick an AC member had to promote as a server to his tables, or something along those lines. I’m not entirely sure about this meaning of the song, it just seems a lot of these lines were heavily influenced by being a server at a restaurant.

Tuvieran algo de esto en mente Animal Collective o no cuando compusieran la canción, parece claro que, una vez más, las letras no pertenecen nunca al compositor y sí a todo aquel que quiera bucear en ellas. Más aún cuando las mismas tiran de alegorías y metáforas variadas, además de imágenes en apariencia inconexas que tienen dobles o triples significados. Animal Collective es un grupo experto en estas lides y por eso, en ocasiones, es tan maravilloso. También en muchos otros momentos de Sung Tongs.

‘Who Could Win a Rabbit?’ representa su necesidad de encajar en un mismo puzzle muchas y muy diversas ideas casi a la vez, tanto en este disco como en todos los demás. Es su principal seña de identidad, y el motivo por el que hay quienes les consideran unos genios y quienes les odian. A mí me encandilan mucho más de lo que me superan porque en su particular visión del universo hay centenares de conceptos replegados en versos, guitarras, sintetizadores y gritos. Y ‘Who Could Win a Rabbit?’ es algo así como el resumen mega-atomizado de todo ello.

Anuncios